BESTELLEN

BESTEL DE BOEKEN IN ONZE WEBSHOP

NIEUWS

COSSEE NIEUWS

Internationale lof voor De Omweg

Zowel Engelse als Duitse critici schrijven lovend over de vertalingen van Gerbrand Bakkers De Omweg. The Guardian schrijft: 'The Detour is a beautiful, oddly moving work of fiction', en Gerbrand Bakker is 'an assured and mature new voice in European Literature'.

The Independent: 'Like its predecessor, The Detour is written and translated with lapidary precision, perspective and crisp prose; there is emotion and expression, but held back from the writing, which is controlled and full of clean, physical detail, simple and devastating.'

De Süddeutsche Zeitung schrijft over Der Umweg: 'Bakkers zwei voran gegangene Romane waren bemerkenswert gut. 'Der Umweg' ist nun sein bislang bester.'

Sherko Fatah in tv-programma Nieuwkomers

Afgelopen zondag 22 april werd de derde aflevering van de VPRO-serie Nieuwkomers uitgezonden. In het literaire programma van Wim Brands stond ditmaal de Duitse schrijver Sherko Fatah centraal. Zijn roman We gaan als het donker wordt verscheen bij Uitgeverij Cossee.

'Fatah weet vooral de ontheemding van ballingschap op indringende manier van binnenuit voelbaar te maken.' – Het Parool ****

‘Wie meent dat de relatie tussen de islam en geweld niet dwingend is, kan na lezen van deze boeiende, deels beklemmende roman eveneens zeggen dat hij gelijk heeft..’ – de Volkskrant ****

Klik hier om de uitzending te bekijken

Tsjik op shortlist Dioraphte Jongerenliteratuur Prijs 2012

Het boek Tsjik van Wolfgang Herrndorf dat vertaald is door Pauline de Bok staat op de shortlist van de Dioraphte Jongerenliteratuur Prijs. Tsjik is tevens genomineerd voor de Europese Literatuurprijs 2012 en werd eerder al bekroond met de Hans Fallada Preis 2012, de Duitse Jeugdliteratuurprijs 2011 en de Clemens Brentano Preis 2011.

Klik hier om op Tsjik te stemmen voor de publieksprijs
Klik hier voor meer informatie over het boek

Filmopnames Boven is het stil van start

De filmopnames van Gerbrand Bakkers Boven is het stil zijn in volle gang. Op de website van PZC worden Gerbrand Bakker, regisseuse Nanouk Leopold en hoofdrolspeler Jeroen Willems geïnterviewd, en zien we bovendien een leuke sfeerimpressie van de omgeving.

Jan van Mersbergen op shortlist Libris Literatuur Prijs 2012

Naar de overkant van de nacht van Jan van Mersbergen is een van de zes Nederlandse romans die kans maken op de Libris Literatuur Prijs 2012. Het boek werd eerder al bekroond met de BNG Nieuwe Literatuurprijs 2011 en stond op de longlist voor de Gouden Boek Uil 2012. De overige genomineerden zijn Miquel Bulnes, Jan Van Loy, Ivo Victoria, A.F.Th. van der Heijden en Jeroen Brouwers.
Hier meer nieuws over de nominatie
Hier meer nieuws over Naar de overkant van de nacht

Vertaler Diederik Grit overleden

Wij ontvingen het droeve bericht, dat vertaler Diederik Grit op dinsdag 6 maart jongstleden is gestorven. Hij vertaalde voor Uitgeverij Cossee samen met Edith Koenders drie succesvolle romans van Erling Jepsen uit het Deens. Onlangs verscheen de vertaling van Jepsens vierde roman De kop is eraf. In 2006 won dit vertalersduo de Amy van Markenprijs voor hun vertaling van Het gelukkige Arabië van de Deense auteur Thorkild Hansen. Diederik Grit zal dankzij zijn uitstekende vertalingen voor ons in levendige herinnering blijven.